GRINSZTAIN IZAAK (ELIAS)

1895 - 1944 | Miejsce urodzenia: | Miejsce aresztowania: | Miejsce zamieszkania:

GRINSZTAIN Izaak  Elias

Izaak Grinsztain urodził się 19 września 1895 roku w Zawierciu (południowa Polska). Z zawodu był kaletnikiem. Poślubił Chawę Bomgard, urodzoną 8 października 1903 roku w Iha (Polska). Mieli dwoje dzieci i w 1932 roku zamieszkali na przedmieściach Paryża w La Courneuve przy ulicy du Chalet numer 9.

Izaak Grinsztain otrzymał obywatelstwo francuskie( naturalizowany)  w 1926 roku (według informacji z Centrum Współczesnej Dokumentacji Żydowskiej  – le Centre de Documentation Juive Contemporaine).

Z regionu paryskiego przeniósł się do Marsylii, gdzie zamieszkał przy ulicy Republiki  pod numerem 4. Z nieznanych przyczyn  wyjechał do Vichy, gdzie został aresztowany, przekazany do Moulins i internowany w niemieckim więzieniu wojskowym Mal-Coiffé.

15 lipca 1944 roku został przeniesiony do obozu przejściowego w Drancy, gdzie zarejestrowano go pod numerem 25167.

Dokument z : Pokwitowanie z archiwum w Drancy nr 6389 przekazane przez Centrum Współczesnej Dokumentacji Żydowskiej CF155_6389. Podziękowania.

Dwa tygodnie później tj. 31 lipca 1944 roku  został wysłany do Oświęcimia w konwoju numer 77.

W “Memoriale deportacji Żydów we Francji” Serge Klarsfeld pisze o konwoju nr 77: „Liczba deportowanych wynosiła 1300. Ten konwój 77 (…) prowadzi do komór gazowych Auschwitz ponad  300 dzieci poniżej 18 roku życia (…) Wybrano 291 mężczyzn z liczbą od B 3673 do B 3963, taką samą liczbę dla 283 kobiet (od A 16457 do A 16739).

W 1945 r. przeżyło 209 osób, w tym 141 kobiet „.

Izaak Grinsztain zmarł 5 sierpnia 1944 roku w Oświęcimiu zaraz po przybyciu.

 

Źródła:

– Centre de Documentation Juive Contemporaine

– Etat civil de Paris (18ème)

– Klarsfeld Serge Liste des transferts de Moulins à Drancy le 15 juillet 1944

– Klarsfeld Serge Mémorial de la Déportation des Juifs de France  1978

MémorialGenWeb site Internet
Tłumaczyła –   Małgorzata Kruczkowska (Liceum Francuskie w Warszawie )

3 komentarze
  1. Karen 8 lat temu

    This man was my grandfather and my father passed away without knowing what happened to his dad…

    Ce monsieur était mon grand-père et mon père est mort sans savoir ce qui était advenu de son père…

  2. Serge Jacubert 8 lat temu

    Dear Madam, we feel sorry that your father did not know the sad end of his father. We hope that this web site and the information enclosed helps you. Regards. For Convoi 77, Serge Jacubert.
    Chère Madame, nous sommes désolés que votre père n’ait pas connu le destin tragique de son père. Nous espérons que ce site et les informations qu’il contient vous sont utiles. Sincères salutations. Pour Convoi 77, Serge Jacubert

  3. SACCARDI GRINSZTAIN YVETTE 7 lat temu

    bonjour Karen

    ton pere savait ce qu il etait advenu de ton grand pere,en 1967 le gouvernement allemand a indemnise les victimes de la shoah et leur famille et a ce moment que nous avons appris ce qu il etait advenu de ton grand pere mais tu avais 4 ans et evidemment nous n en avons pas parle.

Napisz komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

*

hébergement Umazuma - OVH

Zaloguj się używając swojego loginu i hasła

Nie pamiętasz hasła ?